Это не совсем вписывается в данную темку, потому что сочинено не мной.©Мастер про "Почти бред или то, что лезет в голову, когда слишком много флудишь..."
Вот у меня то же самое откопалось, и я набралась наглости и создала ещё одну темку, если пару раз понадобилось, может, и ещё пригодится? Не обязательно чужое, но и под "Бред Психеи" не попадающееся.
Собственно фанфикшен
Сообщений 1 страница 4 из 4
Поделиться12010-03-09 01:10:03
Поделиться22010-03-09 01:56:02
Трекки-сказочка к 8-му марта
Автор Джорджи Д.
Капитан звездолета "Энтепрайз" Джеймс Ти Кирк за последние полчаса станцевал около двух десятков различных танцев с постоянно меняющимися партнершами, перецеловал около полусотни очаровательных женских ручек и озвучил больше сотни комплиментов. Бравый капитан уже почти не чувствовал рук и ног, а на лице застыла очаровательная улыбка. Поэтому, рассыпавшись в извинениях перед прекрасными девушками экипажа, Кирк упал на скамеечку у стены практически без сил. Боунс, сам едва вырвавшийся из компании щебечущих медсестер, молча протянул ему стакан с виски.
-Хотел бы я встретить того, кто придумал этот сумасшедший праздник! - с чувством сказал доктор.
- Отмечать международный женский день придумали на вашей планете, доктор, - отозвался сидящий рядом Спок, - и положили начало ему две женщины - Клара Цеткин и Роза Люксембург.
Маккой неприязненно посмотрел на вулканца поверх стакана.
- Я - доктор, а не историк, - сказал он, допивая виски, - Кстати, Спок, почему ты не танцуешь? Пригласил бы Кристину, бедная девочка год ждала этого дня.
- Если бы вы были внимательнее, то заметили бы, что сестра Чепел отсутствует на празднике, - откликнулся Спок.
- Да, действительно, - удивился Кирк, - и Ухуры нигде не видно. Куда они пропали?
- Они все в лазарете, у них какое-то неотложное дело, - сообщил пробегающий мимо Павел Чехов, который тут же скрылся среди танцующих пар.
- В моем лазарете?! - опешил Маккой.
- Ну, Боунс, не кипятись раньше времени, - примирительно сказал Кирк, - пойдем, убедимся, что с твоей вотчиной все в порядке.
***
Когда дверь лазарета открылась, мужчины увидели картину, доселе невиданную ни одним офицером звездолета. Кристина Чепел, Нийота Ухура, Дженис Рэнд,а так же энсины Диана Роджерс и Элис Смит сидели на полу, скрестив ноги и взявшись за руки, и нараспев повторяли:
- Дух Клары Цеткин, приди! Дух Клары Цеткин, приди!
В центре круга находились расчерченный символами лист бумаги, тарелка и свечи.
- Кхм, - озадаченно кашлянул Кирк, - что здесь происходит?
- Ой! - девушки разомкнули руки и вскочили с пола.
- Ну вот, ничего не получится, - печально сказала Ухура.
- Чего не получится? - ошалело спросил Маккой.
- Мы вызывали дух Клары Цеткин, капитан, - краснея, призналась Кристина, - вы нас прервали, поэтому ничего не получится.
- Вы понимаете, что это невозможно - вызвать дух умершего человека? - спросил Спок, - Поэтому ваше поведение крайне нелогично и непонятно не только мне, но еще и доктору с капитаном.
- Мы понимаем, - кивнула Рэнд, - но мы не хотели идти на танцы.
- И поэтому устроили сеанс спиритической магии прямо на полу в моем лазарете? - осведомился Маккой.
- Очаровательно, - подытожил Спок.
Девушки потупились и замолчали.
- Ну вот что, - разрушил неловкий момент капитан, - я предлагаю альтернативный вариант - давайте ометим ваш праздник в столовой, праздничным ужином, идет?
***
- То есть если бы тарелка начала двигаться и отмечать буквы, то это означало, что дух явился? - хохотал Маккой.
- Ну да. Моя прабабка так говорила, - отвечала Нийота.
Компания незадавшихся ведьм и старших офицеров вовсю веселилась на сымпровизированном ужине. Капитан Кирк встал с бокалом, привлекая всеобщее внимание:
- Дорогие девушки, хочется поднять этот тост за вас, таких прекрасных и неповторимых, утонченных и сильных, нелогичных и абсолютно замечательных. Будьте всегда такими, мы любим вас. За прекрасных дам, - сказал Джим и поднял бокал.
В полумраке лазарета, освещаемом лишь слабым отблеском непогасшей свечи от монитора компьютера, из небытия соткался женский силуэт.
- Правильно, так и надо, - одобрительно сказала женщина, - Восьмое марта нужно отмечать в хорошей компании сильных мужчин, а не маяться дурью, вызывая непонятно кого.
Через секунду силуэт растаял, а свеча медленно погасла.
Отредактировано Кристин Чепел (2010-05-30 19:21:43)
Поделиться32010-04-02 14:36:15
"Как выбрать ёлку и убить своего НМС"
-Как тебе эта?
- Нормально.
- А вон та?
- Нормально.
В воздухе, наполненном снегом, повисла зловещая тишина.
- Боунз, а знаешь, ты мог бы сказать ещё что-нибудь кроме «нормально».
- Ладно, Джим, как насчёт «здесь чертовски холодно».
В ответ раздалось презрительное фырканье.
- Я замёрз, словно на Северном полюсе и уже не чувствую ничего ниже собственного зада.
- От тебя никакой помощи, Боунз.
- Что-то не припомню, что вызывался помочь. Вообще-то, ты мне даже не дал выбрать хочу ли я помогать или нет!
- Да если ты вообще не хотел сюда идти, почему сразу не сказал!
Кирк отмахнулся от брошенной ветром в его лицо горсти снега.
Сильнее обхватив себя руками в перчатках, МакКой из глубин капюшона меховой куртки, смерил Кирка взглядом холоднее, чем температура, которой изводила их погода.
- Я говорил, Джим. Я повторял это с того момента, как ты заявился с этой нелепой идеей два дня назад! Я всё перепробовал, разве что не пропел этого клингонской оперой, одетый как Скарлет О`Хара, - огрызнулся доктор приплясывая на месте в попытке немного согреться. – Но у тебя есть интересная врождённая способность, услышав «да я лучше станцую голым ча-ча-ча в зарослях кактусов», переделывать эти слова, так что до тебя доходит «Я согласен! Я согласен! Нет для меня большей радости, как отморозить свою задницу и сдохнуть на какой-то богом забытой планетке ради твоей безумной предпраздничной эйфории». Немного мишуры и яичного коктейля и какая-то безымянная молекула в твоей ДНК сходит с ума, а остальные от этого страдают. С тобой точно что-то не так, Джим.
Кирк смотрел на доктора, словно замороженный, казалось, он внимательно переосмысляет его слова. Или просто в серьёз подумывает отбить ледышку на носу МакКоя. В любом случае прошло довольно много времени прежде, чем капитан снова повернулся к дереву перед ними.
- А как насчёт этого?
- Нормально.
- Чёрт побери, Боунз! Хватит это повторять!
- А что, чёрт возьми, ты хочешь от меня услышать! Мы за час пересмотрели три дюжины деревьев, что отлично бы подошли. Ты чуть не погиб взбираясь на это 200 футовое дерево. Единственным, что тебя спасло, был удар о три ветки замедливший падение. Как и тот факт, что твоё тело замёрзло на столько, что ты почувствуешь все прелести падения только через два дня, когда оттаешь, - проворчал МакКой, хлопая себя по бокам, стараясь восстановить ток крови. – И давай не будем забывать о том гигантском грызуне, что приземлился мне на спину и принял мою голову за жёлудь.
- Это была маленькая белочка, Боунз, а не доисторический пожиратель млекопитающих.
Немного поостыв, Кирк оценивающе смотрел на одну ёлку. – Кроме того, ты сам напросился, когда бросил в него тем камнем.
- Эта гадость хотела на меня напасть! А ты стоял как старая добрая глыба льда и смотрел, как он пытался меня утащить в этот сугроб.
Бесновался доктор, теперь его больше раздражала сложившаяся ситуация, чем собачий холод.
- Он выбежал перед тобой, когда после твоего чихания обвалился снег, что, несомненно, разрушило дом бедной зверушки.
Спокойно ответил Кирк пробираясь сквозь ветки стараясь достать до ствола.
- Ты как обычно всё принимаешь близко к сердцу. Знаешь, похоже, Спок прав, что у тебя склонность к драматическим реакциям.
- А потом пришлось бы водиться с кровожадным дикарём! - продолжал в своём духе Боунз, словно Джим ничего и не сказал. – И единственное, что знаешь, попадя в этот проклятый сугроб, что тебя могут утащить в огромные подземные пещеры, и ты станешь пищей на зиму для целой семьи гигантских, пушистохвостых, собирающих орехи дегенератов.
Медленно выпрямившись, Кирк повернулся к доктору и посмотрел на него через завесу падающего снега с растущим беспокойством.
- Напомни мне по возвращении на корабль подать заявку Звёздному Флоту о направлении тебя на специальное лечение, Боунз.
- Это если мы вернёмся на борт.
Медленно приблизившись к дереву, Кирк достал свой фазер, установил его в режим оглушения, при этом продолжая поглядывать на МакКоя.
Последнее, что ему было нужно, так это сбитый с толку доктор, полагающий, что капитан собирается использовать его в качестве костра или припозднившегося ужина. Кроме того, он не видел ничего плохо в том, чтобы быть готовым на случай, если доктор неожиданно станет смотреть на него как на замороженный кусок говядины.
- Слушай, давай уже срезай эту штуковину, чтобы мы могли вернуться на корабль, и я согрелся в компании «Джека Дениэлса». Проворчал МакКой, махнув рукой в перчатке в сторону вечнозеленого дерева. – Полагаю, мне придётся тащить это чёртову штуковину обратно к шаттлу. Мы ведь не могли просто транспортировать это и транспортироваться сами. Ну конечно нет! Мы должны были тащиться сюда на шаттле и тащить дерево обратно как фанатичный, с садистическими наклонностями, помешанный на Рождестве парень из Айовы делал сотни лет назад.
- Ты не в восторге от природы, правда, Боунз, - пробормотал Кирк, сужая луч фазера перед тем как направить на основание ствола и выстрелить.
Фыркнув с отвращением, МакКой стал хлопать себя по бокам с ещё большим остервенением, продолжая приплясывать на месте, пока наконец-то дерево повалилось, подняв в воздух облако снега и льда.
- У тебя ушло четыре года на то, чтобы это понять, да, Джим! Не удивительно, что ты стал капитаном, обладая такими умственными способностями.
- От зимы ты тоже не в восторге.
- Ну, учитывая, что большую часть жизни я провёл в той части света, где снега и в помине не наблюдалось, особенно слоем глубиной, которой хватит на 50 глупцов, то ты прав Джим!
- Я буду иметь это в виду, Боунз, - сказал Кирк, таща дерево в направлении, откуда они появились в поисках идеальной ёлки.
- О, да, точно также как ты запомнил, что я терпеть не могу торчать под проливным дождём или в засушенных местах, и терпеть не воздушные шары, - продолжал доктор, плетясь рядом с деревом, он не заметил, что они уже добрались до края холма, и Кирк остановился. – Ты вообще хоть иногда со мной считаешься? Нет… но стоит только этому вулканцу чихнуть или у него появится перхоть, и ты уже готов нарушить все мыслимые правила, что отвезти его на родную планету. А я, да мне может остаться два часа до смерти, и что ты сделаешь? Опять будешь делать этих проклятых зверушек из воздушных шаров.
Наблюдая, как доктор поехал вниз по склону к едва виднеющемуся через завесу снега шаттлу, Кирк ухмыльнулся. После небольших раздумий, длительностью около 1,306 секунды, капитан согнул колено и подтолкнул ствол дерева, отправляя его вниз по склону.
Поразительно, как долго может разноситься эхо окрест, когда ель и добрый доктор стали проделывать остаток пути вниз уже вдвоём. Странно, но для счастливого и улыбающегося Кирка это звучало как музыка, пока он спускался по следу, оставленным деревом.
- Ты в порядке, Боунз? – невинно поинтересовался он, приближаясь к куче мале из вечнозелёных веток и доктора.
- Я принял решение, Джим, - пришёл приглушённый ответ, откуда из глубины ёлочных иголок и шишек, и сквозь ветки просунулась рука в перчатке.
- Неужели? И что это может быть, дорогой доктор?
Наконец сев и выплюнув набившийся в рот снег, МакКой мстительно посмотрел на Кирка.
- В следующем году, когда наступит осеннее равноденствие, я усыплю тебя пока не пройдёт День Святого Валентина.
Поделиться42010-04-04 01:33:56
Название: По следу очень странной курицы
Автор: Mrs Spock
Жанр: юмор
Рейтинг: G
Первым делом Спок подумал, а не померещилось ли ему просто, что нечто засунуто под лестницу в трубе Джеффри. Мысли этой хватило только на 0,032 секунды; вулканцам ничего не мерещится. Он спустился дальше по лестнице, чтобы лучше рассмотреть. Да, там что-то было. Его лоб собрался складками, придав ему озабоченное выражение, пока он обдумывал возможность того, что какой-то член экипажа по халатности бросил свое снаряжение. Спок быстро взял себе на заметку попросить мистера Скотта напомнить его технической бригаде об опасности разбрасывания инструментов.
Независимо от того, чем это было, оно весьма надежно было втиснуто между ступенькой лестницы и стеной, и Споку пришлось потрудиться, чтобы освободить его своими длинными пальцами. Когда предмет, наконец, оказался в его руке, то от удивления обе его брови поднялись до небес.
В его руке находился не рабочий инструмент, как он того ожидал, а маленькое серебристое яйцо.
Спок изучил предмет и был рад, что никто поблизости не стал свидетелем неслыханной смены выражений на его обычно угрюмом лице.
Маленький предмет, приблизительно напоминающий своей формой эллипсоид, действительно оказался куриным яйцом с Земли, основным ингредиентом многих блюд, столь сильно обожаемых доктором Маккоем. Однако хотя он знал, что домашняя птица на Земле несла разнообразные яйца: коричневые, белые и пестрые, но никогда до этого ему не приходилось сталкиваться с серебряными яйцами. Логика подсказывала, что это редкостное яйцо было выкрашено; причина же по-прежнему оставалась загадкой.
Дальше возникли вопросы, лишающие покоя: кто на Энтерпрайзе стал бы красить яйца домашней птицы? Для какой цели яйцо было помещено сюда?
Спок никак не мог ответить на них; ситуация выходила за пределы того опыта, который он имел. Конечно, это было еще одним доказательством человеческой иррациональности. И решение нашлось само собой: требуется иррациональный человек, чтобы объяснить иррациональную ситуацию. С этой мыслью, Спок осторожно обхватил пальцами хрупкое яйцо и отправился на поиски капитана.
Двери турболифта со свистом закрылись за Споком и он скомандовал, чтобы лифт доставил его на пятую палубу. У капитана был выходной и вероятно всего он находился в своей каюте.
*****
Спок был так занят мыслями о своей необычной находке, что простоял в лифте 3,72 секунды, прежде чем его взгляд зацепился за что-то желтое незаметно примостившееся в углу. Наклонившись для исследования, Спок обнаружил, что нашел другое яйцо. Подобно первому, это было выкрашено в неестественный цвет, на этот раз хаотично расположенными пятнами определенной формы желто-лимонного и оранжевого оттенка.
Это было делом рук того же нелогичного – возможно безумного – человека? Или это было тем, что люди называют «розыгрышем», тем, что он никогда не мог взять в толк. Итак, теперь у Спока на руках было два вопиюще расписанных яйца. Чем скорее он сообщит об этих тревожных инцидентах Кирку, тем будет лучше. Возможно, на Энтерпрайзе находится один или несколько членов экипажа, вызывающих опасение состоянием своего умственного здоровья.
Выйдя из турболифта, вулканец двинулся через недлинную секцию изобилующего поворотами коридора, который вел к каюте капитана. Он замер на месте при виде частично приоткрытой заслонки рециклера. Без сомнения в таком виде его оставил какой-то нерадивый член экипажа, не побеспокоившийся удостовериться, что предмет, отправленный на переработку, засунут в рециклер достаточно далеко, чтобы позволить заслонке полностью закрыться.
С непривычным для себя вздохом, Спок приблизился к открытой заслонке, намереваясь извлечь то, что мешало и восстановить во всем остальном аккуратный вид коридора. Он обнаружил, что дверцу блокировало маленькое… яйцо. Очередное яйцо!
Это абсурд! Три яйца – третье было раскрашено в ярко-розовый цвет с фиолетовыми и зелеными пятнами - найдены в трех полностью неподобающих для этого местах.
Спок ускорил шаг, чувствуя, что надо спешить. Капитана следует немедленно проинформировать об этом, и тайну необходимо раскрыть, прежде чем это выйдет из-под контроля и корабль окажется в опасности!
*****
Повторный звонок в каюту капитана остался без ответа, свидетельствуя, что или капитана там нет, или он просто не отвечает на его звонок. Хорошо зная капитана, Спок был уверен, что второй вариант маловероятен, если только у Кирка не было компании. Женской компании. Но Кирку было не присуще вести себя подобным образом с женским персоналом, и в настоящее время они не перевозили никаких экзотичных прекрасных молодых женщин – как им приходилось делать это с необычной регулярностью.
Нет, Кирк был в другом месте. На мгновение у вулканца промелькнула мысль оповестить командира корабля по ретранслятору, но он ее отбросил. Спок все еще не был уверен, с чем он имеет дело, и не хотел тревожить команду передачей сообщения на весь корабль для капитана, пока не будет знать, чем все вызвано. И к тому же у Кирка был выходной. Вряд ли бы он отнесся благодушно к тому, что его потревожили без необходимости. Поэтому первый офицер решил разыскать капитана лично. Таким образом, он выяснит местоположение своего друга, проинформирует его о кризисе и запросит инструкции.
Применив логику, Спок заключил, что будет лучше всего начать поиск с любимых капитаном мест отдыха, и в первую очередь с тех, что он посещал наиболее часто. Ум вулканца быстро просчитал маршрут, отличающийся наибольшей эффективностью, позволяющий совершить максимальный охват за минимальное время. С этим логически выверенным планом, Спок снова отправился на поиски капитана. Беглая проверка обзорной палубы, кают-компании, садов и некоторых комнат отдыха в поисках неуловимого Джеймса Кирка закончились ничем. Однако розыски Спока не были полностью безрезультатными. Теперь он обладал, по меньшей мере, 63 ярко-окрашенными яйцами.
Притом, что это было одним из самых причудливых происшествий за все время его пребывания на Энтерпрайзе. – а Спок, конечно, видел немало очень странного и инопланетного – вулканца больше всего встревожил тот факт, что на корабль царило почти зловещее молчание. За исключением очень редко проходивших мимо членов команды, коридоры были пусты и каждое из мест для собраний, в которых Спок разыскивал капитана, было почти безлюдным.
Тревожило и также весьма озадачивало и то, что капитан, по-видимому, исчез; он не мог покинуть корабль, в то время как они находятся вне предела действия транспортатора для отправки куда-либо, и поблизости нет никаких других судов. Если, конечно, он не взял шаттл.
Спок был весьма встревожен нелогичным характером своих мыслей. Я столь обеспокоен благополучием капитана, что больше не могу думать рационально? Он немедленно отложил эту мысль в сторону для того, чтобы вернуться к ней позже во время медитации. Они находились в глубоком космосе, шаттлы были предназначены для полетов на короткие расстояния. Кирк вряд ли рискнет отправиться в шаттле, на котором никуда не долетишь.
И все же где-то в потайном уголке сознания что-то настойчиво нашептывало первому офицеру, что ему все равно следует проверить отсек шаттлов. Он по-прежнему сомневался, что во всем этом не обошлось без некоторого элемента недоразумения.
*****
Ко времени, когда Спок достиг ангарной палубы, он собрал еще сорок четыре яйца, доведя их общее количество в уже почти переполненном контейнере, который он нес с собой, до ста семи.
Спок вздохнул. Эта тайна когда-нибудь раскроется?
Странно. В отсеке шаттлов было нагнетен воздух, позволяя тем самым кому-то дышать. Итак, кто-то был в нем. Приняв некоторые меры предосторожности, Спок переступил через порог ангара.
Если бы Спок был человеком, он выразил бы свое удивление оханьем или произнес бы множество не относящихся к делу восклицаний. Первый офицер был вулканцем; он приподнял одну изящную бровь. Он стоял позади большой толпы, в которой каждый держал в руках различных размеров коллекцию… ярко окрашенных яиц! Возможно, теперь он сможет найти ответы на свои вопросы.
Кто-то говорил… Капитан Кирк! Спок начал пролагать путь сквозь толпу; его высокий рост позволял ему смотреть поверх голов остальной части команды и не терять капитана их виду.
- Капитан, - окликнул он его. По-видимому, человек не услышал его, похоже, он делал какое-то объявление. На мгновение Спок удивился почему его не проинформировали об этом, если у капитана было какое-то важное сообщение, и почему Кирк просто не воспользовался ретранслятором.
Подобравшись ближе к передним рядам толпы, Спок заметил доктора Маккоя стоявшего рядом с капитаном – а что там такое у них обоих было на головах? Ободки? С длинными, пушистыми… ушами на них?
- Капитан, - позвал он снова.
- … и так как, похоже, итоги подведены, то мы можем объявить…
- Капитан Кирк!
- … и победителем Охоты за пасхальным яйцом становится… Спок! Что ты…
- Капитан, я обнаружил 107 странно расписанных яиц в самых неподобающих для этого местах по всему кораблю. Я был бы признателен, если бы вы любезно объяснили мне…
Лейтенант Ухура едва не уронила в расстройстве собранные ей яйца. Коллекция Спока легко побивала ее 93 яйца, а она была уверена, что собрала больше всех и вот-вот будет названа победителем.
- Что ж, Джим, похоже, в вашей великой охоте за яйцами победил Спок. Ты должен дать ему приз.
Доктор подмигнул и озорно усмехнулся Споку.
- Приз, доктор? – взгляд Спока вернулся к пушистым отросткам, украшающим головы двух его друзей.
- Капитан, доктор с вами все в порядке?
Капитан прочитал неподдельное беспокойство в глазах вулканца.
- Более чем, Спок. Похоже, вы выиграли приз. Вы собрали больше всех яиц.
- Вы хотите сказать, что они были размещены по всему кораблю с определенной целью, капитан?
- Да. И фактически они также были очень хорошо припрятаны. Так что вам надо было вообще-то очень хорошо потрудиться, чтобы найти так много. Острый глаз, Спок!
Капитан широко улыбнулся вулканцу, чей ум все еще пытался усвоить то, что он увидел и услышал. Доктор подтолкнул Кирка.
- Дай ему приз, Джим.
- Ох. Да… приз.
Он обратился к Споку: - Поздравляю! Вы только что выиграли гигантского пушистого кролика, - который и был всунут в руки Спока, - и сви… гм… обед со мной.
Спок посмотрел на капитана. Почему ему только что подарили огромную игрушку пушистого животного? И Кирк едва не произнес «свидание»? Он обернулся чтобы осмотреть толпу, и внезапно до него дошло, что он, Кирк и Маккой были единственными мужчинами в помещении. Все женщины из экипажа на борту, похоже были вовлечены в эту «Охоту за пасхальным яйцом», соревнуясь с целью выиграть главный приз – свидание с капитаном Кирком. Спок немедленно смутился, зеленый оттенок залил все его лицо.
- Как на счет обеда и игры в шахматы сегодня вечером, Спок? – спросил Кирк, ощущая огромное замешательство своего друга-вулканца. Спок благодарно кивнул.
- Проклятье, они давят.
И капитан, и первый офицер были возле Маккоя, который сорвал с себя ободок с кроличьими ушами, прикрепленный к его голове, и теперь энергично растирал то место, где он был. Кирк тоже начал чувствовать некоторый дискомфорт от ободка, и сняв его, бросил на стол рядом с ободком Маккоя.
- Однако мы хорошо повеселились, Боунз.
- Да? Хорошо, расскажи это моей раскалывающейся голо… Эй!
Это последовал прилив неожиданного вдохновения. – В следующий раз почему бы тебе не заставить Острые уши сыграть здесь Пасхального кролика. Все что ему понадобилось бы – маленький пушистый хвостик!
- Вряд ли, доктор, - вулканец находивший, что ему непросто сохранять чувство собственного достоинства, вдруг осознал, что гигантский голубой кролик в его руках, положения не улучшал. Он повернулся к женской толпе и немедленно распознал медсестру Кристину Чапел. Вздохнув про себя, он вложил огромную милую игрушку в руки светловолосой женщины.
- Мисс Чапел, без сомнения вы получите больше… удовольствия от этого изделия, чем я. Оно ваше.
Медсестра блаженно улыбнулась. Подарок от мистера Спока! Он захотел подарить его мне!
- Спа-спасибо, мистер Спок, - она запнулась и густо покраснела. Спок засмущался в ответ, и слабо-зеленоватый оттенок на его лице был особенно заметен на фоне ее румянца.
Понимая, что его дарственный жест может вызвать дальнейший смущающий эмоциональный ответ у медсестры Чапел и побудить Маккоя снова начать поддразнивания, Спок поспешно развернулся к выходу.
- Простите, капитан, но у меня есть обязанности, требующие внимания.
Он был почти в дверях, когда капитан его окликнул.
- Подождите-ка, Спок, я пойду с вами.
Спок терпеливо подождал у входа и перепугался, когда оказалось, что следом идет и доктор Маккой.
Они шли втроем какое-то время в молчании, пока Кирк не обратился к Споку: - Могу поклясться, что вы удивлялись, что же происходит, когда начали находить все эти яйца.
- Разумеется, капитан. Какое-то время я полагал, что дело нечисто, но это могло оказаться и «уткой».
Лицо Спока было серьезным; он чувствовал обеспокоенность, поэтому он не понял причины внезапного приступа смеха, охватившего двух его друзей.
- Капитан? Доктор?
- Уткой (1), - хохотал Кирк, вытирая слезы со щек.
Доктор держался за свои перетружденные ребра.
- Не могу поверить в это! Спок пошутил, и шутка была плохой!
- Я не понимаю что такого смешного в…
- О, забудь, Спок, - продолжал смеяться капитан. – Просто отнеси это к человеческой нелогичности.
Вулканец приподнял бровь, чтобы друзья увидели огонек в его глазах. – Несомненно.
(1) Эта тупая шутка принадлежит переводчику, который не захотел оставлять в тексте каламбур на английском, и писать разъясняющие примечания. Все брошенные в адрес переводчика яйца пойдут на благотворительные цели.